44 Replies to “來台灣學中文的外國人都會崩潰?🤯😭 5 THINGS TO KNOW BEFORE STUDYING CHINESE IN TAIWAN”

  1. 汪潘

    好好的中文你不学,非要跑去学台湾话,大陆的中文讲究标准,并且通用性强。台湾那个又小众,又难听,而且没有规范,还要学台湾本地语言

  2. 陳靖惠

    在台灣會遇到騎腳踏車的外國人,在停紅緣燈的時侯跟我聊天,綠燈亮了就趕快騎走,因為都在趕時間,沒辦法閒聊太久。而且他們好像會找我們去他們的聚會吧…那是啥??

  3. 憶茹 鄭

    我國中的時候英文老師說外國人第一次見面要說How do you do,有一次逛夜市看到一個外國人,我就賣弄了那句,結果他竟然開始說了一堆英文…抱歉,我只會那句😱😱

  4. 范乘瑋

    這其實是一個很微妙的事情。
    在台灣受英語教育,可能會被要求學音標或者自然發音法,
    但是我們如果幫外國人標中文發音,直覺也都是羅馬拼音,(馬路上的路名都是這樣)
    假設用注音,應該有至少七成以上的人可以馬上寫出正確的;
    用羅馬拼音可能八成的人就算拼出來也要回頭去查一下對不對(或者直接就是用查的)。
    注音很棒,我認為這是普通話最棒的一種拼音模式,很希望可以成為未來中文的主流。

    然後酷的觀察真的很透徹,大陸人咬字清楚跟捲舌習慣;台灣人講話連音多而且捲舌不確實都蠻到位的。
    照理說普通話應該是不需要刻意連音,但連音也沒錯。(連音是另外一個影片提過的但還是想提一下XD)
    個人看法英文常有連音應該是因為不連的話念起來真的有點拗口。
    比如說:「這樣」跟「醬」在中文念起來我覺得差不多(當然也可能因為我是母語者)
    但英文Could you這種如果不連音我自己念都覺得很怪,
    只有在加重語氣、一個字一個字強調地念才會不連音XD

    最後同意在台灣一定要懂基礎台語,可以增加很多樂趣~~

  5. lineagechris

    酷,注音是學中文最快的方法也是最準確的發音方式,語言中心教你的發音才是讓你學台語就是福建話的入門,一開始學中文不能有自己是外國人的心態要把自己想像是華人,不過你的中文程度真的很不錯了。

  6. venment dete

    本來就該學注音啊!
    其實注音就跟日本50音韓國的字母一樣的道理
    每個語言本身就有屬於自己的字母及拼音方式
    所以我認為台灣還保有這項華語傳統是很棒的
    也建議酷如果可以也能學學, 畢竟注音可是全世界華語國家只剩台灣還保留著的古代傳統喔

  7. JAN LEZARD

    我還以為是:1大甲槟榔心芋頭供不應求買不到.2物價升高連飲料都有淡淡(味)的哀傷感.牛奶馬鈴薯歐式麵包等都超貴…3.能休息休閒的時間太短.4生活步調太趕..沒法式浪漫.5房租土地太貴.空間太小.之類的

  8. nu na

    發音ㄅㄆㄇㄈ與拼音只是字型不同,同樣都會準確,但……我們又有多少人能“正確”讀出呢?! 台灣說話並不是拼音問題而是普通講話多數人都是不標準+連音“,例如~醬子四不口以~~這的確會造成外國人學語言的困擾。

  9. Aleyksendr

    Quelles écoles tu recommanderais pour apprendre la langue à Taipei ( si tu en connais ^^) , avec prix pas trop excessif et si ils peuvent fournir un long Visa ça serait top , merci d'avance si tu vois ce com 😄👌

  10. 黃翎彰

    第四個困擾大概是佔大部分台灣人了吧,因為我們與外國人溝通的時候的時候,在不知道對方聽不聽得懂中文之前,就會用英文來說話,至少英文是聽得懂的,然而用錯了就貽笑大方

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *