VLOG #31|超爆笑中文教室-馬來西亞中文VS台灣中文(二)





現在訂閱我的頻道➔

來跟珮如分享馬來西亞和台灣中文的差異
來留言告訴我這些你們聽不聽得懂或是還有什麼別的用詞/說法

#李佳歡 #佳歡 #賴珮如 #珮如

💗快追蹤佳歡:
IG:
FB:
YT:

💗快追蹤珮如:
IG:
FB:

✂ 剪片小幫手俊葵

23 Replies to “VLOG #31|超爆笑中文教室-馬來西亞中文VS台灣中文(二)”

  1. tofuPiggy

    香港人說的滾水是指燙水欸🤣🤣這樣是不是很容易混淆哈哈
    他們端菜經過要大家小心、借過,也都會喊「滾水滾水!」

    Neh感覺像「你看」英文就是「虛」版的there或者look

  2. Tymothy Leong

    Neh 是从马来文SINI (这里)和 SITU (那里)演变过来。比较靠近(一两步以内)会用NEH. 看得到但是需要走过去的就用TU(拉长音)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *